Z perspektywy polskiego sprzedawcy internetowego rynek niemiecki jest niezwykle atrakcyjny, z uwagi na potężną gospodarkę (największą w UE i czwartą na świecie), liczbę mieszkańców (ponad 83 miliony mieszkańców), najbliższe sąsiedztwo i na ogół dobrą współpracę gospodarczą, jak również cały potężny potencjał i obrót niemieckiej branży e-commerce. W związku z powyższym jest to jeden z lepszych kierunków na rozwój e-commerce. Otwierając jednak sklep internetowy w Niemczech, należy pamiętać nie tylko o wspomnianych powyżej walorach czy też kwestiach technicznych w zakresie strony www (wykupienie domeny, przetłumaczenie strony na niemiecki), ale przede wszystkim o wielu prawnych wymogach, które sprzedawca internetowy musi uprzednio spełnić. Rynek niemiecki jest bardzo specyficzny i rygorystyczny prawnie, a w zakresie sklepu internetowego profesjonalny Regulamin sklepu internetowego po niemiecku jest w tym zakresie najistotniejszy. Musisz wiedzieć, iż jeżeli otwierasz sklep internetowy w Niemczech dla niemieckich odbiorców lub chcesz sprzedawać na platformie amazon.de lub e-bay.de, wtedy niezbędne jest posiadanie tzw. AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen). W przypadku sklepu jest to profesjonalny regulamin sklepu internetowego po niemiecku, a w przypadku platformy Amazon lub eBay regulamin sprzedaży i zwrotów na amazon czy odpowiednio regulamin sprzedaży na ebay zgodny z prawem niemieckim i regulaminem danej platformy. Taki regulamin (AGB) wraz z polityką prywatności / polityką ochrony danych osobowych (Datenschutzerklärung) musi być przygotowany wedle prawa niemieckiego z uwzględnieniem prawa europejskiego, aby uniknąć nieprzyjemnych dalszych konsekwencji i problemów, wynikających z Abmahnung czyli tzw. upomnienia. Występują również inne ważne elementy w samym regulaminie oraz innych dokumentach prawnych, które składają się na całość wdrożenia prawnego na Niemcy (o tym możesz więcej przeczytać poniżej). Dlatego z perspektywy polskiego sprzedawcy internetowego najbezpieczniejszy pod kątem prawnym i rekomendowany na rynek niemiecki jest profesjonalny regulamin wedle prawa niemieckiego, a nie tłumaczenie polskiego regulaminu na niemiecki, bez względu na to, czy mówimy stricte o sklepie internetowym, czy też sprzedaży na daną platformę (amazon, e-bay, kaufland). Jako praktycy prawni, po wielu wdrożeniach prawnych naszych klientów nie zalecamy innych rozwiązań na ten rygorystyczny rynek niemiecki. Profesjonalny regulamin sklepu internetowego po niemiecku musi być przygotowany przez specjalistów, którzy dostosują go do prawa obowiązującego w kraju konsumenta, z uwzględnieniem wszelkich prawnych niemieckich regulacji. Dlatego, jeżeli zamierzacie sprzedawać na rynek niemiecki zwykłe tłumaczenie polskiego regulaminu nie wystarczy i jest bez sensu, ponieważ nie będzie to zgodne z prawem niemieckim. Nie polecamy również prostych tekstów prawnych z generatorów, które nie są kompleksowymi regulaminami. Dlatego zawsze upewnij się, czy oferowane jest profesjonalne wdrożenie prawne czy tłumaczenie regulaminu lub uproszczone i krótkie teksty prawne z generatorów.
Przede wszystkim regulamin i inne dokumenty prawne, w tym polityka prywatności (Datenschutzerklärung) muszą zawierać postanowienia zgodne z prawem niemieckim i europejskim.
Tak jak już wspomniano powyżej, jeżeli kierujesz swoją sprzedaż na rynek niemiecki powinieneś zadbać o profesjonalną dokumentację prawną wedle prawa niemieckiego. Tłumaczenie polskich dokumentów, w tym regulaminu polskiego narazi Cię tylko na otrzymanie Abmahnung ,czyli tzw. upomnienia. Jest to niemieckie wezwanie do zapłaty kary finansowej z powodu niedopełnienia obowiązków prawnych przez Sprzedawcę, które wynikają z prawa niemieckiego. Co ciekawe pokrzywdzonym może być nie tylko konsument, ale również inny przedsiębiorca, często jest to konkurencja. Jakie błędy są najczęściej popełniane np. brak pełnych informacji o firmie, zła polityka zwrotów, brak informacji o odpowiedzialności, gwarancji, brak informacji o unijnej platformie rozstrzygania sporów etc. Do Abmahnung zawsze dołączony jest inny dokument Unterlassungserklärung, czyli deklaracja obligująca do zaniechania stosowania nieuczciwych praktyk pod rygorem kolejnej, większej kary finansowej. Najczęściej bardziej rygorystyczna i nakładająca obowiązki większe niż ustawowe. W związku z powyższym nie zamawiaj samych tłumaczeń, ponieważ one też kosztują , a przed niczym Cię nie zabezpieczają. U nas zamówisz profesjonalną i gotową dokumentację prawną w języku niemieckim według prawa niemieckiego, w tym ten najważniejszy, ale nie jedyny dokument AGB, czyli regulamin sklepu internetowego po niemiecku. Cały pakiet stanowi całość wdrożenia prawnego na rynek niemiecki.
W praktyce obrotu wdrożeń prawnych sklepów internetowych na rynek niemiecki możecie Państwo spotkać się z tzw. ofertą tekstów prawnych, tanich i uproszczonych na abonament, które de facto pochodzą z generatorów. Niektóre firmy marketingowe oferują takie teksty prawne, znajdując dodatkowy sposób na zarobek, przy okazji innych usług marketingowych. Na zasadzie przeciwieństwa to ma taką wartość jak oferowanie usług marketingu internetowego SEO czy Google Ads przez prawników wraz z marketingowcami. Znamy wiele świetnych firm i programistów/informatyków oraz marketingowców i przekierowujemy bezpośrednio do nich, nie uczestnicząc w tym, na czym się dobrze nie znamy. Marketingowcy powinni zająć się marketingiem a prawnicy pod nazwiskiem swoją specjalnością, czyli prawem. Nasz serwis prawniczy eprawohub.pl i Kancelaria Prawna oferuje zindywidualizowaną dokumentację prawną dla klientów na rynek DE w różnych branżach pod określone biznesy i w różnym modelu B2C czy B2B. Mamy doświadczenie na rynku niemieckim /austriackim oraz całościowo w zagranicznym e-commerce. W związku z powyższym profesjonalny i kompleksowy regulamin sklepu internetowego po niemiecku warto zamawiać u profesjonalnych prawników, a nie korzystać z tłumaczeń czy prostych tekstów prawnych z generatorów.
W Niemczech implementacja dyrektywy Omnibus oraz innych europejskich dyrektyw odbyła się bardzo szybko i sprawnie stosownie do niemieckiej solidności. W ustawie regulującej sprzedaż towarów z elementami cyfrowymi i inne aspekty umowy sprzedaży Niemcy realizują wymagania dyrektyw. W ustawie wprowadza się m.in. nowe pojęcie wady, towary z elementami cyfrowymi oraz konkretne zmiany w rękojmi i prawnych gwarancjach. Zgodnie z nowymi wymogami towar musi nadawać się do normalnego użytku, wykazywać „zwyczajną jakość” i być przekazany w opakowaniu razem z akcesoriami i niezbędnymi instrukcjami. Ponadto w nowy sposób uregulowano kwestię przedawnienia roszczeń i przedłużono okres przeniesienia ciężaru dowodu. Ogólnie rzecz biorąc, wzmocnione są prawa konsumenckie w zakresie odpowiedzialności sprzedawców internetowych. W związku z powyższym regulamin sklepu internetowego po niemiecku również musi uwzględniać nowe zmiany.